Hätäkeskuksilla on tulkkipalvelu käytössä

Paikalliset
Kommentoi 1

KESKI-UUSIMAA | Laki vaatii hätäkeskusten päivystäjiltä joko suomen tai ruotsin kielen taitoa. Koulutukseen kuuluu vain puolentoista viikon kurssi englanninkielisestä ammattisanastosta, mutta muu kielitaito on kiinni pohjakoulutuksesta ja harrastuksista.

– Meillä on käytössämme lisäksi tulkkausfirman palvelu, joka toimii ympäri vuorokauden ja kaikkina viikonpäivinä. Keskusteluyhteys oudolla kielellä puhuvan avun tarvitsijan kanssa syntyy nopeimmillaan 10 - 20 sekunnissa, sanoo Itä- ja Keski-Uudenmaan hätäkeskuksen johtaja Vesa Seppä.

Useimmat hätäkeskuspäivystäjät puhuvat käytännössä äidinkielensä lisäksi auttavasti englantia. Muut kielet ovat harvinaisempia.

– Isosta joukosta löytyy yllättäviäkin taitoja. Yksi päivystäjistämme tunnisti huonoa englantia tapailleen hätäpuhelun soittajan ranskalaiseksi ja vaihtoi lennossa kieltä.

Lue lisää perjantain Keski-Uusimaasta.

1 kommentti Kommentoi
toimitus

Kommentit

27.1.2012 13:24

"Vain" puolentoista viikon kurssi. Hiukan tarkoituksen mukainen uutinen lehdeltä? Mikä onkaan se laki, joka käsittelee hätäkeskuspäivystäjien kielitaitoa? Aivan, kyseessä on sama laki, joka määrää kaikkien muidenkin virkamiesten kielitaidosta. Virkamiehen ei tarvitse osata muita kieliä kuin suomea ja ruotsia.

Osallistu keskusteluun

Tämän kentän sisältö pidetään yksityisenä eikä sitä näytetä julkisesti.
  • Kirjoita rakentavasti, asiallisesti ja keskustelua edistävästi.
  • Älä esitä sukupuoleen, ikään, syntyperään, kieleen, uskontoon, vammaisuuteen tai henkilökohtaisiin ominaisuuksiin kohdistettuja asiattomuuksia.
  • Älä levitä huhuja tai valheita.
  • Käytä asiallista ja hyvää kieltä, älä kiroile.
  • Älä yllytä rikokseen tai väkivaltaan.
  • Älä laita viestiisi linkkejä laittomaan tai epäasialliseen materiaaliin.
  • Älä mainosta.
  • Älä käytä ylipitkiä lainauksia. Jos lainaat jotain toista kirjoittajaa tai sivustoa, mainitse lähde.